陈情表原文及翻译带拼音_陈情表原文及翻译注释? 焦点热议
1、《陈情表》原文:
2、我的秘密信息:我冒险,但我被人杀了。六月孩子出生,慈爱的父亲看到他的背影;四岁的时候,舅舅带走了我妈的野心。我的祖母,刘,孤苦伶仃,体弱多病,是她一个人养大的。我的病少了,我不可能九岁,我很孤独。至于编制。没有叔伯,没有新鲜的兄弟,门可罗雀,晚辈的兴趣。一个生活之外没有工作,内心却没有答案的至亲,孤独的站着,像影子一样挂着。但夙刘婴病常发于床,臣待煎服,从未弃之。
3、捉圣朝,沐浴净化。前太守大臣隗查臣孝廉,后为刺史大臣荣举大臣秀才。为了支持无主,我退出了生活。圣旨之下,拜大臣郎中,求蒙恩,撤大臣洗马。指控到卑微,在东宫任职时,不能被大臣们举报。我一听就没法上任了。圣旨严,大臣慢。郡县迫害,催促大臣上路;国事在门,渴望火花。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;如果你想出轨,告诉我不要:我现在很乱。
【资料图】
4、傅以孝治天下,尤其是到了晚年所有的人都还受敬仰受教育,而匡辰是孤独的。而我是一个小官,我是一个伪朝廷官员,我是这幅图中的官员,我不以我的荣誉为荣。今天,我死在了乡下,成了囚犯。我一直卑微,升职,娇生惯养。我敢于徘徊和希望。然而,刘日是垂死的,垂死的,垂死的,不安分的。没有祖母,甚至今天也没有;祖母无臣,无馀年。母子俩,谁更爱谁,不能浪费。
5、我今年40,我奶奶今年90是6。是我尽心尽意庆陛下日,养刘时短。我愿意乞求帮助。我是勤劳的,不仅蜀人和二州牧民知道自己看到了什么,而且互相学习。愿陛下慈悲为怀,听微臣之愿,让刘侥幸,保其死期多年。我是第一个死的,也是最后一个死的。犬马之畏使我不知所措,愿拜表闻之。
6、《陈情表》翻译:
7、朝臣陈密说:我很早就遭受不幸,因为我的命运不好。我亲爱的父亲在我出生后仅仅六个月就不幸去世了。过了四年,舅舅逼着我妈改嫁。我奶奶刘可怜我小时候失去父亲,就自己把我养大。小时候经常生病,九岁还不会走路。孤独,直到成年自立。没有叔伯,没有兄弟,家境贫寒,福报浅薄,儿子迟暮。在外没有至亲,家里也没有看门的童仆。孤独的生活没有什么依靠,只有自己的身体和影子每天互相安慰。但是我奶奶因为生病常年卧床不起。我伺候她吃饭吃药,从没停止过伺候她离开她。
8、金朝建立后,我遭受了清明的政治启蒙。前太守隗,经考察,选他的副将为,他的继任者,慈,选他的副将为优秀人才。臣下婉言谢绝没有接受任命,因为没有人负责赡养她的祖母。朝廷特发圣旨,任命我为郎中。不久后,它受了国家的恩惠,任命我为太子洗马。我这种卑微的人去侍奉太子,真的不是我杀一儆百就能报答朝廷的。以上困难我会举报,拒绝上任。但圣旨又急又严,指责我逃避命令,故意拖延,目中无人。县长催我马上上路;州政府官员前来催促,比流星坠落还要紧急。我很想遵从皇上的旨意赴京任职,可是我奶奶刘的病情一天比一天严重。暂时想服从自己的事情,但是举报投诉是不允许的。我左右为难,很尴尬。
9、我就倒了,以为晋朝以孝治天下。所有年事已高、德高望重的官员依然被人怜惜、抬高,我的孤独感更加严重。另外,我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,做过官。我本想当官,不在乎名声和节操。现在,我是一个卑微的亡国囚徒,非常卑微卑微,升迁过度,受宠若惊。我怎么敢犹豫不决,提出不负责任的要求?只是我奶奶刘的生命即将结束,呼吸微弱,生命垂危,所以早上也想不到晚上会发生什么。臣下,如果我没有祖母,我就不会是今天的我。奶奶的余生不能没有我的照顾。我们祖孙互相依靠维持生活,所以我内心并不希望废除寄养,远离外婆。
10、我四十四岁,我奶奶九十六岁。我在陛下面前还有很长的路要走,但我在刘奶奶面前尽孝的日子屈指可数了。带着对乌鸦的爱,我请求允许我实现让我祖母退休的愿望。我的辛酸,不仅被蜀国百姓和益州凉州长官亲眼目睹,而且被天地诸神看得一清二楚。希望陛下能可怜我的无知和真诚。请允许我实现我的臣下的小小愿望,好让我的祖母刘灿有幸拯救她的余生。我应该在活着的时候杀了自己为朝廷效力,死的时候打个结报答陛下的恩情。臣下,谨呈上此表,以牛马般的敬畏之心让陛下知晓。
11、《陈情表》是三国两晋时期的文学家李米写给晋武帝的一封奏章。文章从我童年的不幸经历入手,阐述了我对外婆的特殊依赖感,描述了外婆养育自己的大恩大德,告诉我要报外婆的大义。他除了感谢朝廷的好意,还吐露了自己不能服从命令的苦衷。他的辞呈很真诚,真情流露,语言简洁委婉。这篇散文被公认为中国文学史上抒情散文的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪是不忠,读李米《陈情表》不流泪是不孝”之说。相传晋武帝看了这块表后十分感动,特地赏赐给的奴婢,并命郡主按时供养其祖母。
本文到此结束,希望对大家有所帮助。
关键词: